$50 Launches Free Worldwide Delivery

Luís de Camões Collected Lyric Poems - Bilingual Edition | Lockert Library Poetry Translation | Perfect for Literature Studies & Poetry Lovers
Luís de Camões Collected Lyric Poems - Bilingual Edition | Lockert Library Poetry Translation | Perfect for Literature Studies & Poetry Lovers

Luís de Camões Collected Lyric Poems - Bilingual Edition | Lockert Library Poetry Translation | Perfect for Literature Studies & Poetry Lovers

$9.78 $17.79 -45%

Delivery & Return:Free shipping on all orders over $50

Estimated Delivery:7-15 days international

People:12 people viewing this product right now!

Easy Returns:Enjoy hassle-free returns within 30 days!

Payment:Secure checkout

SKU:44900784

Guranteed safe checkout
amex
paypal
discover
mastercard
visa

Product Description

Luís de Camões is world famous as the author of the great Renaissance epic The Lusíads, but his large and equally great body of lyric poetry is still almost completely unknown outside his native Portugal. In The Collected Lyric Poems of Luís de Camões, the award-winning translator of The Lusíads gives English readers the first comprehensive collection of Camões's sonnets, songs, elegies, hymns, odes, eclogues, and other poems--more than 280 lyrics altogether, all rendered in engaging verse. Camões (1524-1580) was the first great European artist to cross into the Southern Hemisphere, and his poetry bears the marks of nearly two decades spent in north and east Africa, the Persian Gulf, India, and Macau. From an elegy set in Morocco, to a hymn written at Cape Guardafui on the northern tip of Somalia, to the first modern European love poems for a non-European woman, these lyrics reflect Camões's encounters with radically unfamiliar peoples and places. Translator Landeg White has arranged the poems to follow the order of Camões's travels, making the book read like a journey. The work of one of the first European cosmopolitans, these poems demonstrate that Camões would deserve his place among the great poets even if he had never written his epic.

Customer Reviews

****** - Verified Buyer

As a long time admirer of Portuguese lyric poetry I was immensely happy to see and read this book. Portuguese lyric poetry is an unfairly neglected subject, and I thank and admire the author for successfully filling this void.If I may allow myself the impertinence of a criticism - no, a suggestion - it would have been useful to present the original poems along with the translations. I realize this would add effort and cost. Yet with millions of Portuguese and Spanish speakers (Portuguese and Spanish are mutually intelligible) it is a pity that so many people are deprived of appreciating the beauty of the original. Those who posses the Portuguese edition can always look at the originals, but this is a laborious process, for at least in my edition the poems are in a different order. Moreover, it would be useful to know the version used by the authors, to truly appreciate - or not - the choices made in each translation.I congratulate the author for this fine work. May he - or others - continue this tradition by translating the full scope of Portuguese lyric poetry.